有没有任何协作工具/网站可以本地化Android应用程序?

51

我开发的开源Android应用使用了符合Android标准的strings.xml文件进行国际化。

社区中有来自许多不同国家的人们,他们愿意通过协作网站来进行翻译和改进。

Launchpad,但它只支持gettext格式,因此我们需要使用脚本,不是很方便。

有哪个网站适合于翻译开源Android应用程序?
任何人都必须能够在没有任何事先批准的情况下开始贡献。


1
我也正在寻找完美的Android翻译服务:免费供开源项目使用,如果主文件有更改自动从项目VCS(git/hg/…)导入字符串资源,允许我将某些字符串列入黑名单(因为它们是偏好设置而不可见于最终用户),批量提交或至少提供我可以拉取翻译提交的VCS克隆。但在回答中没有一个符合这些标准。看起来我要求太多了 :) - Flow
12个回答

22

到目前为止,还没有列出一种工具 - Weblate。它对Android字符串资源有本地支持,并已用于多个应用程序(例如OsmAnd)。尽管它要求您使用分布式版本控制系统(最好使用Git)。


2
看起来很不错!Git集成是一个杀手级功能,而平台本身的开源性使其非常有吸引力。我一定会在我的下一个项目中使用它! - Nicolas Raoul

17
我选择了Crowdin,它允许管理员上传XML文件,然后任何人都可以翻译成任何语言。
翻译的文件可以以ZIP存档形式下载。
对于开源项目来说,这是免费的。
UI曾经非常缓慢,但最近已经变得更好了。

1
它们被过载了。他们的网站极其缓慢。我想知道是否有其他专门针对iOS项目的网站也会这样做。 - Ryan H.
1
2012年更新:Crowdin最近速度快多了! - Nicolas Raoul
顺便说一句,Transifex和Get Localization都是非常好的选择。 - caw
@MarcoW。GetLocalization已经被提出,请参见下文。请单独提出Transifex作为答案,谢谢! - Nicolas Raoul
@Nicolas Raoul,看起来你和这个产品有关系,是吗? - mnieber
@mnieber:我与这个产品无关。我在我的两个应用程序中使用Crowdin:https://github.com/ankidroid和http://CmisSync.com,当他们的网站出现bug时,我会告诉他们,仅此而已。 - Nicolas Raoul

11

感谢android2po!我们与Pootle一起在其中一个研究项目中使用它。我很好奇,如果Pootle开始原生支持Android字符串资源,您是否认为它仍然会增加价值。还有其他处理PO文件的工具可以使Android开发受益吗? - Steve Pomeroy
当然,翻译工具中的本地支持将是更优秀的解决方案。例如,像“formatted=False”这样的字符串属性需要通过.po注释进行维护(实际上a2po目前并不支持此功能)。 - miracle2k

9
这是我开发的一个小工具:http://www.lokaligo.com/。也许不完美,但对我来说现在已经能胜任了。

“开放项目,任何人都可以加入成为翻译员”的功能正是我寻找的。有一点不太清楚:当您说“免费使用100个资源,在测试期间内”时,您是否意味着“100个免费资源”的优惠将在测试期结束后转变为付费计划?” - Nicolas Raoul
@NicolasRaoul 即使我实现了一个支付系统,前100个资源仍将保持免费。理想情况下,我希望任何人都可以将该工具用于小型/个人/开源项目。 - mako
谢谢!新的措辞“测试期间免费 - 之后免费使用100个资源”对我来说确实更清晰明了 :-) - Nicolas Raoul
+1 很棒的平台,昨天开始使用了!虽然我对网站有一些小改进意见! - Rolf ツ
1
看起来确实不错,但是没有对包含CDATA标签的字符串提供适当的支持...这真是太遗憾了! - Benoit Duffez

5

+1 看起来确实对公共项目免费。 - Nicolas Raoul

5

2
我已经尝试过了,但并不觉得很方便。似乎每次添加新语言都需要重新上传所有的XML文件。而且我必须与特定人员共享文档,无法对公众开放。因此,如果一个酷炫的匈牙利人想要做出贡献,他必须要求我上传所有的XML文件以允许匈牙利语翻译,然后我必须发送邀请给他。这真的很麻烦。相比之下,Crowdin则默认提供所有语言,并且任何人都可以开始贡献而无需请求权限。 - Nicolas Raoul

4

Amanuens.com还支持Android内置,2011年免费,可与您的存储库同步,但我个人不喜欢这个编辑器。


1
+1 批量与 Git 同步是一个非常棒的功能!不过似乎更适用于非开源软件:管理员必须将翻译分配给现有的翻译人员,匿名用户无法看到项目文件。如果他们提供了一个类似维基百科自由授权的选项,那就太好了,可以适用于开源项目。 - Nicolas Raoul
2
这项服务已于2012年7月31日停止。 - Peterdk

2

Pootle 是一个功能强大的本地化平台,支持多种格式。即将发布的版本支持更多的格式,并且添加新格式非常简单。


现在Pootle原生支持Android吗? - Flow
还没有,接下来是这个列表:支持的格式 - Matthias B

2

Transifex 是一个非常好的协作翻译工具。它提供付费计划,15天免费演示,并且对于开源项目是免费的。


Transifex表示它为开源项目提供免费计划,且"在字数方面没有限制"。 - Nicolas Raoul

2
我使用Androglot.com,它处于早期阶段,但非常有前途,对任何人免费开放,支持Android的string.xml文件(和string-array),没有任何限制...

+1有趣的做法:“每个开发者也是一名翻译,你所做的翻译越多,你就能得到越多的东西”。这可以改变一个在还没有社群的国家(如:韩国)中启动应用程序的命运。我希望非开发人员的翻译者也能够帮助并将他们的积分重定向到他们喜欢的应用程序上(也许从零分开始),但不清楚这是否可行。 - Nicolas Raoul
1
这确实是个好主意,但界面有点丑陋且存在漏洞。我遇到了404错误,并且无法上传两个XML文件以供单一语言使用。但这看起来非常有前途,我会继续关注它! - Benoit Duffez

网页内容由stack overflow 提供, 点击上面的
可以查看英文原文,
原文链接